#Ovidius etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
#Ovidius etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

18 Ekim 2018 Perşembe

Publius Ovidius Naso - Ibıs

Publius Ovidius Naso - Ibıs
Yaptıkları kötülükleri ve haksızlıkları bilmelerine rağmen, dünya gecelerinde rahat rahat uyuyabilenlere..
*
diyerek başlıyor kitaba..
*
Ibis, Mısır'da bataklık alanlarda, akreplerle ve zehirli yılanlarla yaşadığı söylenen bir kuşun adıdır ve Ovidius'un şiirine, bu adı vermesi, şiirinde hedef aldığı kişinin ülkesinin Afrika olduğunu ima etme isteği olmalıdır. Dolayısıyla ozanın altı yüz kırk dört dizelik şiirinde düşmanının adını vermeye gerek duymamasının nedeni, kendisini iyi tanıyan okuyucularının surete değil, sirete bakacaklarını ve sırrı çözebileceklerini bilmesinden başka bir şey değildir.
*
Altı yüz kırk dört dizelik bir şiir.
Kitap, 70 sayfadan ibaret olmakla birlikte, çok yoğun bir şekilde, mitolojik kahramanlara yapılan göndermeler aracılığıyla, Ovidius'un ''kin'' duygusunu yansıtıyor..
Dipnotlarda verilen bilgilerle, anlam yerine oturuyor.. Ve bu dipnotlarla okurun işi oldukça kolaylaşıyor..
Kitabın çevirmeni Asuman Coşkun Abuagla'nın verdiği bilgiye göre, İmparator Augustus, Ovidius'u sürgüne gönderdiği dönemde, dostu olarak bildiği Hyginus, Ovidius'a ve karısına kara çalmış, hatta ozanın mallarına el koyarak zengin olmaya çalışmış. Ovidius da, başka bir ozan olan Yunanlı Kallimakhos'un izinden gideceğini ve onun Apollonios Rhodios'u hedef aldığı şiirdeki gibi, Hyginus'u yerin dibine geçireceğini söylemiş.
***
Küçük bir örnek (sayfa: 24-25):
*
Orada Furialardan biri yaracak böğrünü kırbacıyla,
sayısız suçlarını itiraf etmen için,
diğeri kesilen uzuvlarını Tartarus'un yılanlarına verecek,
üçüncüsü duman tüten yanaklarını ateşle pişirecek.
Suçlu gölgen bin çeşit işkenceyle azap çekecek ve
Aeacus oldukça adil davranacak sana verilecek cezalarda.
Kadim suçluların işkencelerini aktaracak sana,
huzur nedeni olacaksın o kadim suçlulara.
Sisyphus.! Geriye yuvarlanan yükünü
teslim edeceğin adam gelecek,
döndürecek şimdi hızlı tekerlekler yeni kurbanın uzuvlarını,
bu olacak boş yere dalları ve dalgaları yakalamaya çalışan,
bu besleyecek kuşları yenilenen karaciğeriyle.
Bu ölümün cezasını başka bir ölüm sona erdirmeyecek
ve zamanın sonu gelmeyecek edilen bunca kötülüğe.
***
Kitabın ismi olan Ibıs için, yine Asuman Coşkun Abuagla'nın verdiği bilgi şu:
Ibis, Mısır'da bataklık alanlarda, akreplerle ve zehirli yılanlarla yaşadığı söylenen bir kuşun adıdır ve Ovidius'un şiirine, bu adı vermesi, şiirinde hedef aldığı kişinin ülkesinin Afrika olduğunu ima etme isteği olmalıdır. Dolayısıyla ozanın altı yüz kırk dört dizelik şiirinde düşmanının adını vermeye gerek duymamasının nedeni, kendisini iyi tanıyan okuyucularının surete değil, sirete bakacaklarını ve sırrı çözebileceklerini bilmesinden başka bir şey değildir.
*
Lâtinceden Çeviren: Asuman Coşkun Abuagla


Felsefe Tarihi 2, Hellenizmden Augustinus'a (Editörler: Umberto Eco - Riccardo Fedriga) (Çeviren: Leyla Tonguç Basmacı)

  HELLENİSTİK ÇAĞDA FELSEFE VE BİLİM * ''Klasik felsefenin Hellenistik döneminin genelde (Büyük İskender'in ölümünden tam olarak...